Глаголы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
ута́иватьнсв (что-л.) [поэт.] - заключа́ть в себе́ таи́тьнсв (что-л.) [поэт.] - заключа́ть в себе́ утаи́тьсв (что-л.) [поэт.] - заключи́ть в себе́ | (etw.Akk.) in sichDat. bergen | barg, geborgen | | ||||||
спаса́тьнсв (кого́-л./что-л.) спасти́св (кого́-л./что-л.) | (jmdn./etw.Akk.) bergen | barg, geborgen | | ||||||
пря́татьнсв (что-л.) - в безопа́сном ме́сте спря́татьсв (что-л.) - в безопа́сном ме́сте | (etw.Akk.) bergen | barg, geborgen | | ||||||
укрыва́тьнсв (кого́-л./что-л.) - в безопа́сном ме́сте укры́тьсв (кого́-л./что-л.) - в безопа́сном ме́сте | (jmdn./etw.Akk.) bergen | barg, geborgen | | ||||||
бытьнсв нево́льным зри́телем (чего́-л.) | sichDat. (etw.Akk.) ansehen müssen | ||||||
покуша́тьсянсв (на что-л.) покуси́тьсясв (на что-л.) | sichDat. (etw.Akk.) anzueignen suchen | ||||||
уме́тьнсв владе́ть собо́й | sichAkk. zu beherrschen wissen | ||||||
знатьнсв, что де́лать | sichDat. zu helfen wissen | ||||||
уме́тьнсв находи́ть вы́ход из затрудни́тельного положе́ния | sichDat. zu helfen wissen | ||||||
находи́тьсянсв - быть нахо́дчивым найти́сьсв - быть нахо́дчивым | sichDat. zu helfen wissen | ||||||
засто́пориватьсянсв сто́поритьсянсв засто́поритьсясв | vor sich hin dümpeln | dümpelte, gedümpelt | [перен.] | ||||||
не продвига́тьсянсв не продви́нутьсясв | vor sich hin dümpeln | dümpelte, gedümpelt | [перен.] | ||||||
сипе́тьнсв | krächzende Laute von sich geben | gab, gegeben | | ||||||
ошалева́тьнсв (от чего́-л.) - прийти́ в восто́рг ошале́тьсв (от чего́-л.) - прийти́ в восто́рг | (vor etw.Dat.) ganz außer sich geraten | geriet, geraten | |
Основные формы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
bergen | |||||||
der Berg (Существительное) |
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
чу́вствоватьнсв себя́ в безопа́сности | sichAkk. geborgen fühlen | ||||||
в гора́х | in den Bergen | ||||||
прислу́шатьсясв к своему́ се́рдцу | in sich hineinhorchen | ||||||
прислу́шатьсясв к себе́ | in sich hineinhorchen | ||||||
прислу́шатьсясв к своему́ се́рдцу | in sich hineinlauschen | ||||||
прислу́шатьсясв к себе́ | in sich hineinlauschen | ||||||
чуме́тьнсв [разг.] | außer sich geraten | ||||||
напива́тьсянсв (пья́ным) напи́тьсясв (пья́ным) | sichDat. einen hinter die Binde gießen | ||||||
вса́живатьнсв (себе́) зано́зу в но́гу всади́тьсв (себе́) зано́зу в но́гу | sichDat. einen Splitter in den Fuß treten | ||||||
топта́тьсянсв на ме́сте [перен.] | vor sich hin dümpeln [перен.] | ||||||
ба́хнутьсв [разг.] - вы́пить | sichDat. einen hinter die Binde gießen | ||||||
ба́хнутьсв [разг.] - вы́пить | sichDat. einen hinter den Kragen kippen | ||||||
заволнова́тьсясв | anfangen sich aufzuregen | ||||||
заволнова́тьсясв | anfangen sich zu beunruhigen |
Существительные | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
спаса́тельные рабо́ты мн.ч. | das Bergen мн.ч. нет | ||||||
спасе́ние ср. | das Bergen мн.ч. нет | ||||||
эвакуа́ция ж. | das Bergen мн.ч. нет | ||||||
гора́ ж. | der Berg мн.ч.: die Berge | ||||||
гора́ (чего́-л.) ж. [перен.] | der Berg (von etw.Dat.) мн.ч.: die Berge [перен.] | ||||||
гру́да (чего́-л.) ж. также [перен.] | der Berg (von etw.Dat.) мн.ч.: die Berge также [перен.] | ||||||
ку́ча (чего́-л.) ж. также [перен.] | der Berg (von etw.Dat.) мн.ч.: die Berge также [перен.] | ||||||
ма́сло го́рной сосны́ ср. | das Bergkiefernöl | ||||||
жи́рберг м. | der Fettberg | ||||||
фэ́тберг также: фа́тберг м. (английский) | der Fettberg | ||||||
дейтерофлебии́ды мн.ч. [ЗООЛ.] | die Bergmücken науч.: Deuterophlebiidae (Familie) | ||||||
бука́шник го́рный м. [БОТ.] | die Bergnelke науч.: Jasione montana | ||||||
ве́рхняя лы́жа ж. - со стороны́ подъёма [СПОРТ] | der Bergski также: Bergschi мн.ч.: die Bergskis/die Bergskier/die Bergski | ||||||
вну́тренняя сде́лка ж. [ЭКОН.][ФИН.][ЮР.] | das In-sich-Geschäft также: Insichgeschäft мн.ч.: die In-sich-Geschäfte, die Insichgeschäfte |
Союзы / местоимения | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
себя́ мест. - в нем. яз. - при подлежа́щем в 3-м лице́ ед. ч. и мн. ч., в т. ч. при уважи́т. обраще́нии; возвра́т. | sich возврат. мест. | ||||||
себе́ мест. - в нем. яз. - при подлежа́щем в 3-м лице́ ед. ч. и мн. ч., в т. ч. при уважи́т. обраще́нии - см. себя́; возвра́т. | sich - Reflexivpronomen | ||||||
постоя́лый прил. | Herbergs... |
Прилагательные / Наречия | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
в су́щности нар. | an sich | ||||||
сам по себе́ нар. | an sich | ||||||
со́бственно нар. | an sich |
Примеры | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
На э́то не́чего отве́тить. | Darauf lässt sich nichts antworten. | ||||||
Сто́ит потруди́ться. | Die Arbeit lohnt sich | ||||||
Сто́ит потруди́ться. | Die Mühe lohnt sich | ||||||
Образова́лась скла́дчатая го́рная цепь. | Eine Gebirgskette hat sich aufgefaltet. | ||||||
Всё, каза́лось, предвеща́ло катастро́фу. | Eine Katastrophe schien sich anzukündigen. | ||||||
Он себе́ ни в чём не отка́зывает. | Er lässt sich nichts abgehen. | ||||||
Он и ви́ду не пода́ст. | Er lässt sich nichts anmerken. | ||||||
Он де́лает вид, бу́дто ничего́ не случи́лось. | Er lässt sich nichts anmerken. | ||||||
Он ни на что́ не подда́лся. | Er ließ sich nichts aufschwatzen. | ||||||
Дождь переста́л. | Es hat sich abgeregnet. | ||||||
Их схо́дство не мо́жет не бро́ситься в глаза́. | Ihre Ähnlichkeit muss sich sofort aufdrängen. | ||||||
Моё дурно́е предчу́вствие оправда́лось. | Meine bange Ahnung hat sich erfüllt. | ||||||
По́сле докла́да начала́сь диску́ссия. | An den Vortrag schloss sich eine Diskussion an. | ||||||
Сади́тесь, пожа́луйста! | Bitte setzen Sie sich! |
Реклама
Реклама